『青空文庫』にある作品を『Google Translate』で英訳してみました。



However, the old villagers are eternal, so don't worry too much and let the children do what they want to do, just laugh and talk about the funny things It's interesting because I left it natural.


Thanks to this, various old days still remain among children.


Thousands and thousands


In the Tohoku region, the event called Haruta or New Year's rice transplanting is still the responsibility of boys and girls depending on the land.


Saotome came from the dawn



田人に来たよ 小苗ぶちが来いした

I came to the people.


However, they don't even know what they mean, and think that if they just go around, they can get mochi.


There are still many homes that just give a reasonable answer and give out a prepared rice cake and give it away.


The New Year is, of course, not the season of rice planting, but originally there was a wind that played its part at the beginning of the year, and that it was a wonder for successful farming. He was welcomed as one of the three ministers.


However, in other lands, professional groups were established for this purpose, or the poor began to wrap their faces and stood at the gates, deterring their parents and schools as something bad. , The child's New Year's fun has been lost one more time.


Similar examples include porridge fishing and celebration in Shikoku, Kotokoto and Hotohot in the Chugoku region, or Trobey and Tohei, as well as countless types of skewers at both ends of Kyushu and Oshu. I have.


I don't know if the origins are a little different, but they all have one intent to listen to the happy words from the child's mouth during the New Year, and if the work seems to be low from the beginning, imitate it Because there is no way, the child has taken stock, so to speak.


Of course, this change is not recent.


It remains in many writings that even in Tokyo and other places such as Edo, a few children in the town were holding small boat-shaped ones and came to a merchant's shop to celebrate the immigration. However, these are still being carried out at various stages at piers in various countries.


For example, Tsugaru's Ajiga | Sawa no Pillar or Tsukizen Hakata's Senzairo is still under the jurisdiction of children.


If you listen to such a story, it will be rare, but even if you have a small child among Tokyo people,

千ぞや万ぞ お船はぎっちらこ

Thousands and thousands of boats are tight


It is still a memory of old complaints, and it is the inheritance that little ones enjoy it.


Monkey Chicken Question


子 ど も The children around Takaido, who are now in the city of Tokyo, originally went out on the Koshu Kaido and became

お撒きやれお道者 御山の天気もよかろうに

Sorry for the mischief.


One hundred years ago, it seemed that he asked for sprinkling coins, and if he did not do so, he made bad tales such as wind and rain later.


If it had been done a hundred years ago, it would be hard to say that it was an ancient custom, but I can only imagine it as a single zero.


It is unlikely that a stranger would have traveled far and far in the village, and would not have been seen anywhere.


It is possible that there was something based on it.


But at least there was another incentive to do this.


In addition, on the roads where there are many roads, especially on the roads that visit major shrines and sacred sites, there is still a way to ask for a parting of passengers, and of course it was not a special case only near Edo.


What I recall about this was the "Saruchi question and answer" featured in the "Sangu Famous Visitors' Zou", and the story that a traveler on a roadside, who was ridiculed for the first time, was sent to Abekobe. Then, as an anecdote of the priest of the West and the priest S 宗 gi, he tells strangely many places.


Let's just give one example of this, though few people may know.


In Ise, in a village on the banks of the Kushidagawa, I saw a cute doji on a tree,