文学その7

『青空文庫』にある作品を『Google Translate』で英訳してみました。

信濃桜の話:柳田國男(26-60)/127

たとへば江戸期も終りに近くなつて、或京都人の書いた「思ひのまゝの記」といふ随筆が、随筆大成の一輯巻七に出て居るが、其中には次のやうな一条がある。

Around the end of the Edo period, Tatoheba, or a essay by the Kyoto person, "The Story of Sinohinma", appears in the essay of Taisei's Ippen no Vol. ..

近衛殿庭前の糸桜は有名の樹なり。

The cherry tree in front of the Konoe-den garden is a famous tree.

その枝垂れて地に付く。

The branch hangs down on the ground.

官地となりしより培養無ければ中央まで枯れたり、惜むべし。

If you don't culture it, it will die up to the center and you shouldn't hesitate.

往古の近衛殿の糸桜といひしは、寺ノ内の南、御霊図子の別邸の糸桜のこと也。

The Itozakura and Ihishi of the ancient Konoe-den are the Itozakura of the villa of Goryu Zuko, south of Teranouchi.

家記に信濃桜数樹を植ゑられし由見えたり。

I was able to see Yuuki Shinano Sakura planted in my family account.

 この家記といふのは、前に挙げた政家の日記かも知れぬが、或は其前後の家長たちの書いたものにも、この事が出て居ないとは限らぬ。

The family journal may be the diary of the politician mentioned above, but it may not be the case that the family heads before and after wrote it.

段々に探して行く手がゝりは有ると思ふ。

I think there is a way to gradually search for it.

何れにもせよ、京都の故老にはこの桜を知る者は少なからず、たゞ邸宅が折々移つた為に幾分か言ひ伝へが区々になつて居たのであるが、それも京都坊目考などには詳しく考へてある筈である。

In any case, many old Kyoto people knew about the cherry blossoms, and because the Tae's residences were moving from one place to another, there were some differences in Koden's den. It should have been considered in detail in Kyoto Bume Study.

之に就いて思ひ合されることは、芭蕉の七部集の「冬の日」の第一歌仙に、

Being able to think about it is the first Kasen of "Winter Day" in Basho's seven-part collection,

 隣さかしき町におり居る

Located in the neighboring town of Sakashiki

二の尼に近衛の花の盛り聞く

Listen to the flower of Konoe in Nino

 蝶はむぐらにとばかり鼻かむ

Butterflies blow their noses

といふ一続きがあるが、この近衛の花といふのも、やはり信濃桜の伝来を、うす/\知つて居た者の言葉であつたと思はれる。

There is a series of tofu, but it is thought that this Konoe's flower and ifu was also the word of the person who knew the tradition of Shinano Sakura.

 しかもその名称がたゞ僅かな人だけの、勝手に付けたもので無いことも証拠があるのである。

Moreover, there is evidence that the name is not something that was assigned arbitrarily by only a few people.

伏見宮家の古い御日記、看聞御記といふものは是も活字になつて居て、不思議に市井の話題に充ちた文献であるが、後に後崇光院の尊号を受けさせられたこの宮様も、植物が非常に御好きであつて庭作りの記事が多い。

The old journal of the Fushimi palace, the diary of the scholars of the tales, is called "Ikimono", but it is a reference that was strangely devoted to the topic of Ichii, but this shrine was later given the honorary title of Gokoin. , I like plants very much and there are many articles about gardening.

さうして其中にも一箇所、庭前の信濃桜一本を仙洞へ進らせたといふことが出て居る。

By the way, there is a story saying that one Shinano cherry tree in front of the garden was sent to Sendo.

それは応永二十八年の十一月、即ち近衛家の十本移植といふ時から、六十三年も前の出来事なのである。

It happened 63 years ago in November of Oei 28, that is, when the Konoe family transplanted 10 trees.

五鳳集といふ詩集は今ちよつと年代をたしかめにくいが、其中には細川|典厩源公の庭の花盛りに開く、俗に謂ふ所の信濃桜なるもの也云々とあつて、庭下の白桜千樹雪といふ詩の句を載せて居る。

The Gohoshu and Ifu poems are hard to tell the age, but among them is Hosokawa | The popular Shinano cherry blossoms in the garden of Genso Genko Chiki Shirasakura Yuki and the poetry poem are posted.

白桜と云ふのは少しく私の予想に反するが、それは必ずしも写生では無いのかも知れない。

White cherry blossoms are a bit contrary to my expectations, but they may not necessarily be sketches.

次には亜槐集といふ歌の巻にも、侍従大納言実隆卿の許より、しなの桜の返り花の枝に挿して、

Next, in the volume of Akashu and Ifu songs, I put it on the branch of the return flower of the Shinano cherry tree, according to Sir Samurai Obana

待つけん人の見がたき宿なれや年に稀なる花咲きにけり

Waiting for the waiter to see the inn or to bloom in a rare flower bloom

の一首を贈られたといふことが出て居る。

There is a statement saying that you were given a donation.

この実隆は日記の主近衛政家と同時代の人だがこの返り花は自分の家の木であらう。

This manaka is from the same era as the lord Konoe in the diary, but this return flower is the tree of his own house.

実隆公記も今日は活字になつて居るから、捜せばなほ若干の資料が出て来るかも知れぬ。

Mikitaka is also in print today, so if you look for it, you may find some materials.

たゞ暇が無いので私はまだ目を通して居ない。

Since I have no time to spare, I haven't read it yet.

 畔田翠山の古名録には、信濃桜の項があつて右の二つの詩歌集を引用して居るのだが、その他の幾つかの本草書、又は桜品桜譜といふ類の書に当つて見ても、どうも此名称を掲げたものに出くはさない。

In the old record of Midori Kishida, there is a section on Shinano Sakura, which cites the two poetry collections on the right. Even if you look at it, you can't find anything with this name.

言葉が追々と忘れられて来た為といふことは争はれないが、それが此種類の木の少なくなり又は絶えたことを、意味するものではあるまいと私は考へて居る。

It is undisputed that words have been forgotten all the time, but I don't think it means that this kind of tree has diminished or gone.

植物には特に同じ例が多いかと思ふが、人はごく容易に知らぬ国の名を、やゝ珍しい種類のものに附けようとする。

It seems that there are many examples of the same in plants, but it is very easy for people to attach unknown country names to something rare.

伊勢桜や鎌倉桜などの例でもわかるやうに、もとは彼地にしか無かつたものといふまでの精確なる意味ではなしに、寧ろその方角から持込んで来たものも、中には有るといふまでゝあつたかも知れない。

As you can see from the examples of Ise Sakura and Kamakura Sakura, there are some that were brought in from that direction rather than the precise meaning that it was originally only in his land. It may have been hot.

しかし少なくとも信濃桜は、やゝ尋常山野のものと異なつた特色をもつて居る。

However, at least the Shinano cherry tree has a characteristic that is different from that of Yaehiro Tsuneyamano.

どの部分までが培養愛育に基き、どれだけが始めから具はつて居る性質かはきめ兼ねるにしても、そこに選択があり一つの元木の繁殖があつて、人に助けられて広く旅行をしただけは考へられる。

Whether or not what part is based on culture cultivation and how much is the nature of the ingredient from the beginning, but there is a choice, there is a breeding of one original tree, and people can help travel widely Only what you do is considered.

さうして別に他の地方を名のるものも無いとすれば、信州はやはりその故郷の一つとして、想定せられなければならぬのである。

If no other region is named, Shinshu must be assumed to be one of its hometowns.

 人間ことに年を取つた者の旅行が、是から当分は六つかしくなるとすれば、花の写生といふことが私たちには望ましくなる。

If the travel of elderly people, especially human beings, will be less than six for the time being, it would be desirable for us to be a sketch of flowers.

植物学者の記述などは、あまりにも几帳面で、胸に描いて見ることも我々には出来ない。

The botanist's description is too tidy, and we cannot even draw it on the chest.