文学その7

『青空文庫』にある作品を『Google Translate』で英訳してみました。

地名の研究:柳田國男(604-629)/3905

東京の近くでは埼玉県南部の平地などに、その時の地名がいくらも残っている。

Near Tokyo, there are many place names at that time, such as in the flatlands of southern Saitama prefecture.

平方領家とか指柳領家などというのがそれで、同種の地域名はまた遠州の御前崎附近、その他各地にも分布している。

That is the name of the Ryoke and Ryoke Shiroyaku, and the same kind of regional name is also distributed near Omaezaki in Enshu and other places.

すなわち史家の大切にする古文書などは一通もなくても、地名が直接に過去の闘諍を語っているのである。

In other words, the place name directly tells the struggle of the past, even if there is no ancient document that the historians cherish.

八王子市の隣接地に一分方・二分方等の地名があったのは相続の分割であった。

It was a division of inheritance that there was a place name such as 1 or 2 in the adjacent area of Hachioji City.

相州の松田附近の松田総領・松田庶子もまたそれで、親がどういう風にその財産を見たかを示すのみならず、さらに利害の牴触がいよいよ境を明らかにする必要を生じたことをも語るのである。

General Matsuda and Yoko Matsuda, who is also in the vicinity of Matsuda in Soshu, also talks about not only showing how parents saw the property, but also the need to clarify the boundaries of interests. Of.

それからまた荘園の諸役、公文とか案主とかの給与せられた田畠、鎮守・菩提寺の帰依尊信を意味する寄附地・除地・免地なども、多くは地名になってその当時の状況を窺わしめる。

After that, many of the roles of the manor, Tabata who was paid by Kumon and the planner, endowed land, removal land, and exemption land that mean devotional devotion of Buddhist temple, many of them became place names and the situation at that time I'm sorry.

人がこれまでこういう史蹟に、注意を払おうとしなかっただけが悪いのである。

The only bad thing is that people have never tried to pay attention to these historic figures.

Six

 それからまた一時代を過ぎて、戦争で住民が離散し、かつて発生していたたくさんの地名が消えた。

After that, one era has passed, the inhabitants were separated in the war, and many place names that had once occurred disappeared.

そうして再び平和な土着期に戻って、その荒地が改めて開拓せられたのであるが、近くに以前からの故老が少しでも残っていた場合には、新たに地名は設けずにやはりできるだけ在来のものを利用し、それが忘却せられ尽した地域にあって、始めて近世風の命名を試みている。

Then, it returned to the peaceful indigenous period, and the wasteland was cultivated again. I am trying to use the modern name for the first time in the area where it has been forgotten by using the conventional one.

この新開地の地名にも、相変らず時代と慣行とを表示しているものは多い。

Even in the place names of this new land, many still show the times and practices.

概括していうと関西は人がよく移動し、わずかな開拓にもこれに伴のうて民居を創設し、新町・新村・今在家・出屋敷という類の字ができている。

Generally speaking, people often move in Kansai, and even with a little development, a private residence was created to accompany this, and the characters of Shinmachi, Sinchon, Imatsuki, and Idashiki are created.

これに反して東国は田屋の生活様式が永く伝わり、最初は栽培期間ばかり遠くからやって来て、新田を耕作する者が多かったとみえてその地名はもっぱら耕地を表示している。

Contrary to this, the lifestyle of Taya has been transmitted for a long time in Dongguk, and at first it seems that there were many people who cultivate Nitta, coming from a long distance only during the cultivation period, and the place name indicates cultivated land exclusively.

そうしてその中にも村が共同に開いた何村新田の類と、個人が損益を負担して単独に許可と検注とを受けた何兵衛新田の類とが、入り交って存在するのである。

Then, even among them, what kind of village Nitta was jointly opened by the village and what kind of soldier Hebei Nitta who received the profit and loss individually and received the permission and the check were mixed. Exist.

それからまた部落が協力して切添えをしたものでも、成功の当初から割り渡して私有せしめたものと、なお当分の間は年限を立てて、総員順まわりに作っていたいわゆる車地式のものとがあった。

After that, even when Buraku cooperated with it, it was a privately-owned one that was handed out from the beginning of the success, and a so-called car land type that was made for the time being for the time being and made for the general staff. There was.

これもよく見ると個々の小地名の中に、かなり明白にその処理法を表示している。

If you look closely at this, you can see the processing method fairly clearly in each small place name.

明治初年の村絵図作成の際なども同じであるが、地名の必要はたいていに一時にどっと現われて来る。

The same is true when making village pictures in the first year of the Meiji era, but the need for a place name usually appears at once.

首を捻って一つ奇抜な名を付けてみようなどと、考えている余裕はないのが常であった。

I couldn't afford to think about twisting my neck and giving it a unique name.

人が評定をして多数決できめたということも想像しがたい。

It is hard to imagine that a person made a rating and was able to make a majority decision.

実際は多くの新しい普通名詞も同じように、誰もがそう呼ぶより他はないと感ずる名がただ一つあって、それに気の付く力が昔の人はいたって鋭敏であったのである。

In fact, like many new common nouns, there is only one name that no one else would ever call it, and the power to notice it was so keen to the old.

何にもせよ使用者の要求を代表せず、群の生活に相応せぬ地名は記憶せられて永く残るはずがなかった。

In any case, it did not represent the user's request, and the place names that did not correspond to the group's life could not be remembered and remained for a long time.

それゆえにまた飜って、それからその当時の状態を推測することも許されるのである。

Therefore, it is also allowed to wind and then to infer the condition at that time.

 今ある日本の地名は少なくとも数千万、ことによると億という数にも達しているかも知れぬが、適当なる分類をして行けば解釈は決して不可能でなく、またさほど煩雑なものでないと私たちは信じている。

There may be at least tens of millions, and perhaps hundreds of millions, of existing place names in Japan, but if they are properly classified, interpretation is never possible, and it is not too complicated. We believe

分類の方法にもいろいろの案はあろうが、だいたいに発生の時の順序を追うて、まず最も新しい「分割地名」というものを、取り除けてみることができる。

There are various ways to classify, but you can try to remove the most recent "divided place name" by following the order in which it occurred.

すでに区劃せられてあるやや広い地域を新たに二つ以上に切って呼ばなければならぬ時、数が少なければ上中下や東西南北の方位を冠して、今までの地名を保存するのが自然であり、いよいよ多数になれば今日のごとく、地番を付するのもやむを得ぬが、ちょうどその中間の階段においては何とかして一々に名が付けたくなることは、五十何年前の切絵図の字などがよい例である。

When it is necessary to divide a slightly wide area that has already been divided into two or more new areas, if the number is small, preserve the place name up to now by bearing the upper, middle, lower, east, west, north and south directions. It's natural that when it's more and more, it's unavoidable to add lot numbers like today, but it's fifty years ago that I just wanted to give it a name on the stairs in the middle. A good example is a letter of cutout.

これには他によい手掛りもない場合が多いので、最も多く各時代の制度経済、もしくは信仰の種々相が引合いに出されているが、残りの一部分だけは今一つ前からの地名を踏襲し、または採用しようとしていたのである。

Since there are often no other good clues to this, most institutional economies of each era, or various aspects of religion, are cited, but only the remaining part follows the place name from the previous one, or I was trying to recruit.