文学その7

『青空文庫』にある作品を『Google Translate』で英訳してみました。

地名の研究:柳田國男(947-977)/3905

ソリは動詞にしてソラスというのが荒らすことである。

A sled is a verb that is called a slang.

あるいは一つの行為の裏と表とで、三年と五年と山を畑にして作るのがサス、それを再び樹林地に戻すのがソラスであったかも知れない。

Or it may be that the back and front of one act was Sas to make the mountain a field for three to five years, and Thoras to return it to the forest.

いずれにしても焼畑のしばしば行われ、また地形のそれに適する区域を、甲州などは何々|草里といい、駿河・遠江ではゾウレといって、地図にはよく蔵連などという文字が宛ててある。

In any case, slash and burn fields are often used, and areas suitable for the topography are called "Kusato" and "Kusari" in Suruga/Omi, and the map is often referred to as "Kuraren". ..

それが三河では設楽・加茂の山間にも及んでいるのだから、この地名については東国流だということができる。

Since it extends to the mountains of Shitara and Kamo in Mikawa, it can be said that this place name is Eastern style.

それを土地によっては単にソとのみもいう。

Depending on the land, it is also simply called Seo.

豊根振草などのクサという地名が、同じ地方には折々あるようだが、これも多分は切替畑の跡地のことであろうと思う。

It seems that there are occasional place names such as Toyosaburi-gusa in the same region, but I think this is probably the site of the switching field.

こういう名の付くほどの土地は、同じ山側でも比較的|沃土であり、日射その他の天然条件のよい地域である。

The land with such a name is relatively rich in soil even on the same mountain side, and is a region with good sunlight and other natural conditions.

従うていよいよ耕地の不足を感ずると、努力すれば改めて常畠ともなし得たかと思う。

When I feel the shortage of cultivated land, I think that I could do it again with Jobata.

それで今日はすでに民家があり、もはや以前のような一時的耕作はしておらぬので、住人自身までが名の起りを忘れてしまったものもあるかと思う。

Therefore, there are already private houses today, and I no longer cultivate them as temporarily as I used to, so I think that some residents have forgotten their name.

夏明もしくは夏焼という地名などもその例で、普通の焼畑は前年の秋に伐って、春早々に焼いて播種するのに、その年の夏に入ってから焼いても間に合うという処は、よほど地味も肥え日受もよい場所である。

An example is the place name of Natsuaki or Natsuyaki.A normal slash-and-burn field is cut in the fall of the previous year, burned in the early spring, and sown. It is a place that is sober and well-received.

そういう所へは出村を企て永住をする者も後には出て来る。

Those who plan to leave the village and live permanently will also come to such places.

それゆえに焼くという地名が残っていて、実はもうただの耕地にしてしまっているのである。

Therefore, the name of the place to bake remains, and in fact it has just become cultivated land.

 アラコというのは尾参地方の特色ある地名で、たとえば前田侯の先祖は尾州荒子の産であったというが、同じ地名は紛わしいほどこの県には多い。

ARACO is a characteristic place name of the Ozoshi region, for example, the ancestor of Maeda Hou was produced by Arako Bishu, but the same place name is confusingly common in this prefecture.

これは他の地方と比べると意味がほぼわかる。

This makes a lot of sense when compared to other regions.

関東では原野を開いて畠にすることをアラク起しといい、アラクという字もたくさんにある。

In the Kanto region, opening the wilderness and turning it into a hat is called Araku, and there are many characters called Araku.

アラコとこのアラクとは一つの語であろうと思う。

I think Arako and this Arak are one word.

西の方ではまったくきかぬ地名であるから、あるいはこの辺などが始まりで、すでに足利期から畠を開発して村を作る風が、始まっていたことを談るものかも知れない。

It may be because it is a place name that is completely unrecognizable in the west, or because it started around here, the wind of developing Hatake and making a village from the Ashikaga period had already started.

田の多い村の中に処々アラクを起しただけでは、これが村の名とはなり得ないからである。

This is because the name of the village cannot be obtained simply by starting Arak in a village with many rice fields.

ヒラコという地名も愛知県にはアラコ以上に多いが、これは他県に類例がないために、ここで実地を見ないと自分にはその意味が取れない。

The place name of hirako is more common in Aichi Prefecture than Arako, but this is unprecedented in other prefectures, so if you do not see the actual place here, you will not be able to make sense of it.

東国ではアラクの畠に対して、ホックというのが開墾して田にすることのようである。

In eastern countries, it seems that hooks are used to clear rice fields against Araku Hatake.

ヒラコもあるいはそれではなかろうか。

Isn't it hirako or that?

諸君の比較研究を煩わしたいと思う。

I would like to bother you in your comparative research.

 田を開いて村を立てることは、昔からの普通の例だから、これには特別の名はできていない。

 Opening rice fields and setting up villages is an ordinary example from old times, so there is no special name for this.

関東の方では何々新田というのがその近世のものの名であり、近畿地方には新屋敷、今在家などがそれに該当する。

In the Kanto area, what is called Nitta is the name of the early modern period, and in the Kinki region, a new mansion, an existing house, etc. correspond to it.

愛知県は古く開けた土地が多いためか、案外にこの二種の地名が少なく、いちばんよく行われているのが新居という字である。

Perhaps because there are many open land in Aichi Prefecture, these two types of place names are unexpectedly small, and the most common practice is the word “new house”.

アライは元はニイイもしくはニイノイといっていたかと思うが、農家をイというのは今風でないから、このアライなども相応に古い新村であったろう。

I think Arai was originally called Niii or Niinoi, but since it is not a modern thing to say a farmer, this Arai would have been a correspondingly old new village.

そうするとかりにヒラコが開田の義であったにしても、それで一村を立てたのは昔のことで、他の多くのものはいわゆる切添、すなわち旧村の田地を追加したまでであったのである。

Then, even if hirako was Kaida's righteousness, it was a long time ago that one village was established, and many other things were so-called cut-offs, that is, until the addition of the fields of the old village. is there.

一〇

Ten

 地形語を土台にした地名も列挙して行くとまだいろいろあるが、その取扱い方は皆同じだからまずよい加減でやめておこう。

There are still many places where you can enumerate the names of places based on topographical words, but since they are all handled in the same way, let's stop with good control.

ただもう一つだけぜひ言ってみたいことは、同じく地形を表示する単語でもやはり必要に応じて次々に生まれて来たので、決して一部の論者の想像するように、大昔からすべて具わっていたのではないということである。

Just one more thing I would like to say is that the words that display the terrain were also born one after another as needed, so as some scholars would have imagined, they were all provided since ancient times. That is not the case.

その一例とも認められるのは、最初地面が豊かで選定の自由であった時代には、人は必ず功程の容易で便益の多い場所を見立ててそこだけに住もうとしたのだが、おいおいに人がつまり、または後から入って来て若干の不利を忍ばねばならぬものは、ぶつぶつ言いながらも二等地・三等地に村をこしらえることになった。

One example is that, in the days when the ground was abundant and there was freedom to choose, people always tried to find a place that was easy to do and had many benefits, and lived there only. Those who got stuck, or who came in later and had to bear a few disadvantages, decided to mutilate the villages into second and third lands.