文学その7

『青空文庫』にある作品を『Google Translate』で英訳してみました。

地名の研究:柳田國男(1198-1223)/3905

自分の最も驚いたのはかつて『壱岐国続風土記』を見た時であった。

I was most surprised when I saw "Iki-Kokuzoku Fudoki".

この島は内陸のやや大きな一村の面積しかないのだが、その地名は優に数冊の写本を充たし、至る処の海渚無人の小径までが、ほとんと一歩に一名というありさまであった。

Although this island has only a slightly larger inland village area, its place name is filled with several manuscripts, and everywhere, everywhere, there is an uninhabited small shore of Nagisa beach. ..

しかも異とすべきは単にそれが邑落を離れた平蕪の地なる点のみで、人の耕す田や畠の字ならば、こんな例はいずれの地方にもあるので、永い歳月の間にできた事とはいいながら、いかにしてこのように莫大な数に達したかと、舌を巻かずにはおられぬほどである。

Moreover, what should be different is only that it is the land of flat turnouts that has left the hillside, and if there is a field of rice or a field that people cultivate, there are examples like this in every region, so it will take a long time. Although it can be said that I was able to do so, I can not help thinking about how to reach such a huge number.

ゆえにそれだけに地名が現在なお顧みられずにいるのが、実をいうと不可思議な話である。

Therefore, it is a mysterious story that the place name is still neglected for that reason.

二 地名研究の資料

2 Place name research materials

 明治の初年に入って、国内若干の小村はすでに廃合せられたが、それでも『地名索引』の時代には、日本の町村の数がたしか十九万余りあった。

In the first year of the Meiji era, some small villages in Japan had already been abolished, but even in the era of "place name index", there were more than 190,000 Japanese towns and villages.

それがほぼ今日の市町村の大字となっている。

That's almost the city of today.

大字を区分したものが字であるが、これが以前よりはるかに少なくなっている。

Characters are divided into large letters, but this is much less than before.

土地丈量の行われた結果、全国一様の一間一分の絵図が備え付けられた時、一枚ではとうてい広げて見ることもむつかしいゆえに適度にこれを分割した切絵図を作った。

As a result of the land length, when a uniform map for one minute to one minute was installed in the whole country, it was difficult to view it with one piece, so I made a cutout map that was divided appropriately.

今日のいわゆる字はたいていその切絵図と一致させているらしいが、以前の字のやや大なるものは旧名を襲用し、もしくはこれを上下南北等に分って保存したけれども、大部分は従来の数箇の字を併合し、その内の一つまたは新たなる地名を案出して、切絵図の字としたのだから、小区域の地名はその際をもって、公けの文書の上から消滅したものがはなはだ多い。

It seems that today's so-called letters are usually matched with the cutouts, but for the slightly larger ones of the previous letters, the old name was used, or this was divided into upper, lower, north, south, etc. The character names of the subdivision disappeared from the public document at that time because the letters of the sub-region were merged, and one of them or a new place name was devised to form the letter of the cutout map. There are many things.

 しかもその昔の字が、最小の地名ではなかったのである。

Moreover, the old letters were not the smallest place names.

これをさらに分割して小字と呼んでいた地方も多いが、その字なり小字なりの下に、なお二三筆の田や畠を一括してそれぞれの名があった。

In many regions, this was divided into smaller letters and called small letters. However, under each letter or small letter, there were still a few brushes called Taba and Hatake in their respective names.

今では所有主とその近親のみが知っている地名である。

It is now a place name known only to the owner and his relatives.

これを古くからミョウショ(名処)といっていた。

It has been called "Myosho" since ancient times.

土地に番号というもののなかった時代には、売買にも譲渡にも四至と土地の種目と、名処とをもって目的物を指示するの他はなかった。

In the days when there was no number on the land, there was no choice but to indicate the object with the item of the land and the name of the land for sale and sale.

田植にも苅入にも名処を呼ぶのが便利だから、飛び飛びに耕地を持つ農家には、今でも決して無用でない。

Because it is convenient to call a famous place for both rice planting and Kayairi, it is still useless for farmers who have cultivated land everywhere.

屋敷にもまたそれぞれの名があった。

The mansion also had its name.

関東東北では五兵衛どん、作さんとこなどと、主人の通称をそのままに使用することもあるが、古く開けた近畿や中央部には、桂本とか西垣内とかいう風に、邸地に地名があってそれを用い、あるいはこれを屋号と混同している。

In the Kanto Tohoku region, the common names of the masters are sometimes used as they are, such as Gohei Don and Sakusanko, but in the old Kinki and central areas, places such as Katsuramoto and Nishigakiuchi are named after their place of residence. I use it and confuse it with the trade name.

 根原においては村の屋号も田の名処も、まさしく地名であった上に、時にはこれを字小字の一段と広い区域に共用したものもあるから、実状について当初命名の理由を尋ねてみようとするには、これらがはるかに有益な資料であり、従って空しく忘却してしまわぬ内に、採録しておく必要がことにあるのである。

In Nebara, both the village name and the name of Tana are exactly place names, and at times they are shared in a wider area with small letters. These are much more valuable sources of information, and therefore need to be recorded before being forgotten vainly.

 しかもこれらの数千万の小地名は、偶然に中古以来の検注や手継証文の中に保存せられてあるもののほか、かつて蒐集の企てられたものがなかった。

Moreover, these tens of millions of small names were accidentally preserved in the inspections and hand-over certificates after the second-hand use, and there were no attempts to collect them.

ところが明治八、九年の交に、地租改正の準備せらるるや、土地に番号を打つと同時にたくさんの地名を廃し、その代りにこれを収録して残そうとする事業が、内務省地理局の手で全国的に行われた。

However, as soon as preparations for land tax revision were made during the first eight years of Meiji Era, a number of land names were abolished and many place names were abolished at the same time. Made by hand nationwide.

ただ不幸なことはそれがあまりに大部冊の写本であったために、副本というものができなかった。

Unfortunately, I couldn't make a duplicate because it was so big a manuscript.

地理局が縮小して後に内閣記録課の管理に移り、自分が心付いた頃には、東京の文科大学の一室に置かれてあった。

When the Geographic Department reduced in size and later moved to the administration of the Cabinet Records Division, I was placed in a room in the Bunka University in Tokyo by the time I was aware of it.

表紙に各郡村誌と題した無巻次の数百冊で、目録が備わっていなかったのみならず、誰でもこれを荷厄介にして、一人としてその価値を認める者がなかった。

There were no catalogs in the next hundreds of volumes, each of which was named Korimura magazine on the cover, and not only did it have a catalog, but no one admitted the value as a single person.

 そうしてついに大正十二年の劫火に遭って、灰燼に帰し去ったのである。

Finally, I encountered a bonfire of the 12th year of Taisho and returned to the ashes.

しかしそれより二十年も前から、もう完本でなかったのは事実で、あるいは最初から全国が出揃わなかったか、はた後年に散佚したものかは明らかにし得ないが、その頃地質調査所の書架に、熊本県の部その他の数十冊が借り出して置いてあったのを見たこともあるから、他日横着な学者などの死んだ跡から、三冊や五冊は出て来ぬとも限らぬ。

Twenty years ago, however, it was a fact that the book wasn't complete anymore, or it wasn't clear whether the whole country did not start from the beginning or was scattered in later years. I've seen dozens of other books from the Kumamoto prefecture rented out on the bookshelf of the research institute, so I couldn't find three or five books from the dead sites of scholars, etc. It doesn't have to come.