文学その7

『青空文庫』にある作品を『Google Translate』で英訳してみました。

地名の研究:柳田國男(1818-1871)/3905

『風土記』の地名解はまずは口合いである。

The place name solution of "Fudoki" is a quarrel.

ニタは地方によってはヌタともノタとも唱えている。

Nita is also called Nuta or Nota in some regions.

甲州ではヌタに岱の字が充ててある。

In Koshu, the word "tai" is used for nuta.

国道の駅名にある黒野田も前の黒仁田であって、土の色の黒かったニタを拓いたのであろう。

Kuronoda, which is the name of the national highway station, was also the former Kunita, and he pioneered Nita, which had a dark soil color.

さらにアイヌ語彙に、

In addition to the Ainu vocabulary,

Yachi ヤチ   A Swamp 沼沢

Yachi Yachi A Swamp Numazawa

 奥羽各県下には谷地と称する固有地名があるのみならず、ヤチは普通名詞としても弘く現在している。

▽ Not only does each prefecture of Ou have a unique place name called Yachi, but Yachi is now a popular noun.

あの地方の人は皆知っている草立の湿地のことである。

It is a grassland wetland that everyone in the region knows.

越後及び下野にも谷地と言う地名があるが、それより西へ来ればヤトとなり、ヤツとなりついにヤとなっている。

Echigo and Shimono also have a place name called Yachi.

武蔵では谷または谷戸とかいてヤトと言う地名が多い。

In Musashi, there are many place names such as Yato, which is called Tani or Yado.

ただし何々ヶ谷戸と言う地名の中には何々|垣内と書くべきものもあるかも知れぬ。

However, there may be some places that should be written as "Kakiuchi" in the place name called "Nodogayato".

鎌倉の何々ヶ|谷は歴史的の地名である。

What is Kagakura | Tani is a historical place name.

谷をヤと言う西の端はどの辺であろうか。

What is the western edge of the valley, called Ya?

駿河の宇津ノ谷より西へ越えても、

Even if you go west of Utsunoya in Suruga,

遠江|周智郡|犬居村大字堀ノ内字谷地

Toe | Shuchi-gun | Inui Village Large character Horinouchi character Yachi

がある。

There is.

バチェラー氏はトマン、ニタト及びヤチは同義語なりと言っているが、前二者の中国・九州にまで頒布しているに反して、ヤチばかりが尾張・三河辺を西の限りにしているのは注意すべき現象である。

Mr. Bachelor says that Toman, Nitato and Yachi are synonyms, but contrary to distributing them to the former two, China and Kyushu, only Yachi makes Owari / Mikawabe as far as west. Is a phenomenon to watch out for.

 さて右三つのアイヌ語が、我々の部落の間にかくのごとく盛んに頒布せられおる事実は、果していかなる推論を下さしむるかと言うに、ある時代において我々の祖先とアイヌの祖とが雑処しておったことである。

Now, the fact that the three Ainu words on the right are so widely distributed among our villages is, to say what kind of reasoning we may make, in one era our ancestors and Ainu ancestors were mixed. That is what I have done.

しかして一方の民族にとって有要なる土地が、たまたま他の一方のためには単純なる邪魔物に過ぎなかったと言うことは、おそらくはいよいよ二者の雑居比隣を容易ならしめた原因であって、平地を占めた民族の地位が、次第に傾斜地を占めた民族より優勢になった消息も、後者が圧迫のために蒙昧なる山人の状態に退歩して行った趨勢も、このわずかなる共通の言語から想像し得らるるのである。

And the fact that the land that was important to one race happened to be a simple obstacle for the other was probably what made it easier for the two to live together. The fact that the status of the people who occupied the plains gradually became more dominant than the peoples who occupied the sloping land, and the tendency that the latter retreated to the state of mountainous people due to pressure was the common language. Can be imagined from.

 このついでに言うが、諸国に多くあるマカドと言う地名も、またアイヌ語のマカ(開く、開けたる)と、ト(湖水)と言う二語から出たものではあるまいか。

Incidentally, I wonder if the place name called Macad, which is common in many countries, is also derived from the two Ainu words maca (open, open) and t (lake).

地形に基いて決すべきである。

It should be decided based on the terrain.

駿河の沼津の西方なるマカドのごときは地形が合しておる。

The topography is the same as that of Mackado, which is west of Numazu in Suruga.

相模三浦郡葉山町大字上山口字|間門

Sagami-Miura-gun Hayama-machi large character Kamiyamaguchi character|Gate

甲斐|八代郡山保村大字嶺字マカド

Kai|Yamashiro, Yatsushiro-gun

駿河|駿東郡片浜村大字東・西間門

Suruga|Katahama-mura, Suto-gun

同 富士郡吉永村大字間門

The same gate in Yoshinaga village, Fuji-gun

下野|安蘇郡|界村大字馬門

Shimono|Anso-gun|Kaimura Daimon Mamon

同 芳賀郡中川村大字馬門

Same, Nakagawa Village, Haga-gun

陸奥上北郡|野辺地町大字馬門

Mutsu-Kamikita-gun | Noheji-cho large-scale horse gate

 マカマと言う地名もある。

There is also a place name called Macama.

マはまたアイヌ語でわずかなる水面のことである。

Ma is also the Ainu word for a slight amount of water.

武蔵北葛飾郡静村大字間鎌

Shizumura, Musashikita Katsushika-gun

 周防にも数ヶ所の間門がある。

There are several gates in Suo.

一五 福良

15 Fukura

 わが邦の海岸を通覧するに、最も多き地名が三つある。

There are three most popular place names when you browse the coast of Japan.

すなわち由良・女良及び福良である。

That is, Yura, Mera, and Fukura.

右の内ユラとメラとはまだ意味がよく分らぬが、福良は日本語の膨れると言う語と語原を同じくするもので、海岸線の湾曲している形状に基いたものと思う。

I don't really understand the meaning of Yura and Mera on the right, but Fukura is a synonym for the word "bulging" in Japanese, and I think it is based on the curved shape of the coastline.

この地形は航海者にとっても、また陸岸の網引にとってもともに重大なる関係がある。

This terrain has important implications both for voyagers and for shore netting.

フクラの端はすなわちミサキであり、その陰は風を除け舟を泊することができるからである。

This is because the edge of the fukura is Misaki, and its shadow can block the wind and stay the boat.

羽後|飽海郡|吹浦村大字吹浦

Ugo|Atsumi-gun|Fukiura Village

能登|羽咋郡福浦村

Noto|Fukuura-mura, Hakui-gun

相模|足柄下郡福浦村

Sagami|Fukuura Village, Ashigarashimo District

淡路三原郡福良町

Awaji, Mihara-gun, Fukura-cho

阿波|海部郡浅川村大字浅川浦字西福良

Awa | Nishikawa, Asamura-ura, Asakawa-mura, Kaifu-gun

出雲|八束郡森山村大字福浦

Izumo|Fukuura, Moriyama Village, Yatsuka-gun

周防大島郡|安下庄村大字阿高字フクラ

Suo-Oshima-gun |

備前|和気郡福川村大字福浦

Bizen|Fukukawa-mura, Wake-gun

 探せばまだいくらも見出すであろうが、少なくも以上のフクラは地形が合っている。

If you look for it, you'll find many more, but at least the above Fukura is in good terrain.

陸奥北津軽郡の福浦のごときは、十三潟の南岸に当ってやや水辺から遠いけれども、これはおそらくは村が地名を携えて引き移ったのではなく、後年に潟地が乾いて新土が附加したためで、むしろかえって命名の時代を、推測せしむることができるものと思う。

In the case of Fukuura in Mutsu Kitatsugaru-gun, it hits the southern coast of Jusangata and is a little far from the waterfront, but this is probably not because the village moved with a place name, but in a later year the lagoon dried and the new soil was formed. I think it is possible to infer the era of naming rather because of the addition.

 しかるにここに不思議なことには、フクラと言う地名はきわめての山中で海辺湖岸には少しも縁のない処にたくさんある。

However, the mysterious thing here is that there are many place names called Fukura in the mountains, where there is no edge on the shore of the seaside lake.

その二三の例を示せば、

To give a few examples,

日向|西臼杵郡|椎葉村大字上福良

Hinata|Nishiusuki-gun|Shiiba-son larger character Kamifukura

大隅姶良郡牧園村字中福良

Nakafukura, Makien Village, Osumi Aira District

豊後直入郡|菅生村大字戸上字福良ヶ谷

Bungo Naoiri-gun | Sugo-mura large-scale Togami character Furugaya