文学その7

『青空文庫』にある作品を『Google Translate』で英訳してみました。

地名の研究:柳田國男(3552-3590)/3905

また『和漢三才図会』五十五の土の部には、涅、和名久利、水中黒土なりという『倭名鈔』の説を用いながら、しかもグリという濁音の仮名を用いている。

Also, in the fifty-five soil section of "Wakan Sanzai Zuekai", while using the theory of "Wamei", which is Nii, Wana Kuri, and underwater black soil, the pseudonym Guri is used.

『古名考』十にもやはり涅の字をもってクリに宛てているが、今見るごとき水中・陸上の岩石がすなわちクリならば『倭名鈔』は最初の誤りで、『孟子』の和訓に涅を「くりにすれども」と読ませたのは第二次の誤りである。

In the case of "Komeikan", the ten letters are also used to address chestnuts, but if the rocks underwater and land are chestnuts when you look at them now, then "Wameicho" is the first mistake, and it is a worship of "Menshi". It was the second mistake to have Nikki read "Kuri ni butoremo".

但馬の城崎温泉の近くではなはだ有名なる玄武洞の玄武岩は『笈埃随筆』巻二の石匠の条には、土人これを竹繰石あるいは滝繰石ともいうと記している。

The basalt of Genbudo, which is very famous near Kinosaki Onsen in Tajima, is described in the article of "Masui Zuisetsu" Vol.

グリが本来は暗礁のことではなくて単に石を意味する方言であった好い証拠である。

This is a good proof that Guri was not a reef, but a dialect that simply meant stone.

東京などでも道路に敷く小さな割石をワリグリと呼んでいる。

Even in Tokyo and other places, small rubble stones laid on the road are called "wariguri".

色が黒いゆえにクリというかとの考えは、古人の不穿鑿に誤られた説である。

The idea that it is chestnut because of its black color is a theory mistaken by the ancient uncle.

四九 金子屋敷

Forty-nine Kaneko Mansion

 何々屋敷という小字の中には注意すべき者が多いかと思う。

I think that there are many people who should be careful in the small character of the mansion.

ことに今は田畠や山林となっていてなおその地名を存する者などは、何か普通の農民にあらざる者が居住したために、その地を別異にする風があった結果かと認められる。

In particular, it is recognized that those who now have the name of the place, such as Tabata and forests, who still retain the name of the place, were the result of a wind that made the place different because some ordinary farmer did not exist.

その一例として金子屋敷のことを言おう。

Let's say Kaneko Yashiki as an example.

もっとも金子という地名はいくらもある。

However, there are many place names called Kaneko.

武州では金子十郎家忠が出たという入間郡の金子村、あるいは上州の金古町のごとき、これらは沖縄や大島の兼久とともに、水辺の低地を意味したのかも知れぬが(続地名辞書)、金子屋敷はこれをもって推すことができぬように思う。

In the case of Kaneko village in Iruma county or Kaneko town in Joshu where Kaneko Juro Iedada came out in Bushu, these might mean the waterside lowlands along with Kanehisa of Okinawa and Oshima. I don't think Kaneko Yashiki can recommend this.

ほかにもあるか知らぬが自分の心附いたのは、

I don't know if there are other things

羽前|東置賜郡小松町大字上小松字金子屋敷

Uzen | Kagoyashiki, Komatsu-machi, Komatsu-cho, Higashiokitama-gun

同 同   和田村大字和田字金子屋敷

The same, Wada Village, Wada, Kaneko Mansion

同 同   亀岡村大字金子小屋

The same Kameoka village large Kaneko hut

などである。

And so on.

地方の人に聞いたらいたって簡単なことかも知れぬが、自分はいろいろとひねくってみた結果、右の金子は一種の金工のことではないかと考えた。

It might be easy to ask a local person, but after thinking about it variously, I thought that Kaneko on the right was a kind of metalwork.

その仔細は次のごとくである。

The details are as follows.

『東作誌』を見ると、今の美作苫田郡加茂村大字黒木字樫原に金屋護神という祠がある。

Looking at "Tosaku magazine", there is a shrine called Kanaya Gojin in Kashiwara, Kuroki, Kamo Village, Tomako-gun, Mimasaka.

銕山の守護神だという。

It is said to be the guardian deity of Mt.

同郡上加茂村大字物見にも金鋳護宮という祠が三つ、この地往古銕山ありしとある。

There are three shrines called Kinkogyomiya in the Kamikamo village in Oita, which is said to be the place where there is Mt.

また同じ村大字青柳字|室尾の寺山にある三宝大明神は、祭神は大国主命・事代主命・宇賀魂命の三座で祭日は九月九日であって「相伝うこの神はタタラ師の持ち来たりし神なりと、ゆえに金鋳護の神ともいう。

Also in the same village, Aoyagi | Sanpo Daimyojin, located in Terayama in Muroo, is a sacred god of the great kingdom of Oguni, a lord of Utami soul, and a festival of 9th of September. It is also called the god of bringing gold, and hence the god of gold casting.

また山の神ともいう」とある。

It is also called the mountain god."

カナイゴという地名は中国地方には弘く分布している。

The name Canaigo is widely distributed in the Chugoku region.

石見那賀郡雲城村大字七条字若林谷には、金屋子と書いてカナイゴという小字もある。

In Wakabayashi-dani, Wakabayashidani, there is a small character called Kanayigo written in Kanjo, Iwami-Naga-gun.

察するにカナイゴは本来タタラ師の別名であって、そのカナイゴの守護神なるがゆえに、金鋳護神などの名を用いたものでなかろうか。

I think that Kanaigo was originally an alias for Master Tatara, and because it is the guardian deity of Kanaigo, it may have been the name of the gold casting deity.

 次にまたカネイ場という地名がある。

Next, there is a place name called Kanei.

山陽・山陰のほか四国・畿内・東海の国々に及んでいる。

In addition to Sanyo and Sanin, it extends to Shikoku, Kinai, and Tokai countries.

通例は金鋳場と書きまた鐘鋳場、鏡鋳場の字も宛ててある。

It is usually written as gold foundry, and also used for bell and mirror foundries.

往々にして附近の大寺の鐘を鋳た処だという口碑を伝えている。

It often conveys a memorial that it is the place where the bells of the nearby Daiji temple were cast.

たとえば美作の苫田郡一宮村大字|西田辺と香々美村との境なる有木乢には、鐘鋳場という処あって、古万福寺の鳧鐘を鋳ると伝え(作陽志)、遠州見付の只来坂は『見付往来』に鐘鋳坂とあり、家康浜松に在城せし時、同地五社神社の神官をしてカネを鋳させたと伝え、今の高等小学校の裏にある塚を金塚という(見付次第)。

For example, Mimasaka's Ichinomiya-mura, Tomita-gun large section | On the border of Nishitanabe and Kakami-mura, there is a bell foundry, and it is said that the bell bells of Komanpukuji are cast (Sakuyoshi). Tsuki no Tarai-zaka is called Kanagatazaka in "Mitsuke-goi", and when he was in Ieyasu Hamamatsu, he told that he was a priest of Gosha Shrine in the same area and cast money. A certain mound is called Kanazuka (as soon as it is found).

タタライはおそらくタタラ師住地の義であろう。

Tataray is probably the righteousness of the Tatara residence.

また上総|夷隅郡東村大字山田の銕鋳坂では坂の上の草堂に銕像の大日一躯を安置し、銕鋳坂は始めて大日の像を鋳たる地と伝えている(房総志料)。

Kazusa|Isumi, Higashimura, Isamu-gun Yamada's 镕鲕saka place a porcelain statue of Dainichi in the temple on the slope, and it is said that 镕鳃saka is the place to cast the Dainichi statue for the first time. Fee).

しかし関東以北に向えば、カネイバようやく少なくしてカネイ塚がようやく多い。

However, if you head north of the Kanto region, you will find that Kaneiba has finally decreased and Kaneizuka has increased.

武蔵などはこの名の塚のことに多い地方である。

Musashi is a region with many namesake mounds.

これに宛てた文字は金塚・金井塚等|区々であるが、『新篇風土記稿』のごときは見るところあってすべて庚塚の字を宛て、すなわち庚申塚のことだろうと断じている。

The letters addressed to this are Kanazuka, Kanaitsuka, etc.|

しかし庚申をただ庚というはずがない。

However, the claim cannot be called just a claim.

東国人の舌ではカナイ、カネイもカノエに近く発音せられ、この混乱はあり得べき上に、この名の塚存する国々には、またカナイ神・金屋神が多いゆえに、自分はいわゆる庚塚のまた金鋳塚なるべきを信ずるのである。

Kanai and Kanei are pronounced close to Kanoe on the tongues of Eastern countries, and this confusion is possible, and since there are many Kanai and Kanaya gods in the nations with this name, there are many gods called Kanaizuka. Believe that it should be a gold foundry.