『青空文庫』にある作品を『Google Translate』で英訳してみました。



Ueno Gunma-gun Shirago Imura Large character Nakago character Azawa


Shimono Shioya-gun Izumi-mura Large-scale Kamisano character Gurodo


Iwaki Ishiki-gun Kubota-mura Large character Kubota character Tara Rai


Rikuchu|Uchikawame-mura, Hikanuki-gun|Mino


Ugo Kita-Akita-gun Kamikoani Village Otari Gottanzawa Tatarazawa

五一 トツラ・トウマン

51 Totura Touman


 Also, the place name of Totsura or Tsutsura, which is often found in the mountain villages of each country, seems to have nothing to do with Tatara mentioned above.


I saw that I was often on the bank of Tanigawa in this famous place and that there were many vines from the central part to the west in the Tohoku region, which means wisteria and other vines. I think that the reason for the occurrence of the place name is not only the place where there are many of this plant, but also the fact that it is convenient to collect and use this plant, that is, to make the raft.


The labor of carrying timber on a person's shoulder could be spared with water.


The so-called monodashi seems to be the simplest method, but there is an extra burden of management and discrimination.


Therefore, the raft was probably the main method of transporting mountaineers in the old days.


In order to assemble a raft, it is necessary to form a so-called Kawayodo-tan and to store driftwood for a while, but at the same time, a necessary condition is to be able to collect a large number of vines that connect the raft as close as possible. ..


The sight of wisteria flowers blooming on the blue pond, which is often associated with waka, must have been something that even Yamaburo, who had no ties to the wind, could do.


Going to a large mountain with a place name was by no means an easy task.


This is because the naming causes the trouble of remembering this.


It must be seen that the fact that this was the name of the place that was taken care of was that there was something that significantly negotiated with the lives of our ancestors.


In other words, every year when we enter the season of rafting, we go together and go to the land, soak the stones and soak our feet in the water. Even if he left his hand and opened a field near it, and set up a Taya, he would have called it "That's Totsura no Sawa" by calling it a familiar name.


In a certain river line, there are some spots or vines on the shore, and sometimes raft can not pass now, but this is likely, if too many trees are cut down, the plain water will be low and the water output will be high. Therefore, there is a case where there is a landslide and a rock falls or comes out, and finally an abortion occurs until you forget the technique of making a raft.


Next, the number of vines is gradually decreasing.


Of course, this plant is not found in well-maintained mountains.


In addition, if there are many wisteria gathering even if the wisteria is extended to the useless rock gala of the island and Hoki that rarely faced the pool, replenishment will not continue.


When I saw Kiso's sacred woods with a director, I often heard the words, "There are so few Touman."


Touman was, in other words, Fujitsune.


Also, when I passed the river basin of the Yoshino River, which is famous for rafts, I overtook some wagons that carried Fujitsura into the mountains.


It is said that he came from Kitayamato, but it wasn't even the wisteria of Kasugayama.


If this happens, the raft will not be assembled in the old Tsuturabuchi land.


Contrary to this, a small flat area on the riverbank is selected, timber is carefully assembled on the prepared horizontal tree, and one end of the horizontal tree is lifted diagonally to lay the raft in the river. It's like a launch ceremony.


Incidentally, in Yamamura, in addition to raft, there were many uses for tsuzura.


Even in the era of using straw rope for charcoal bales, the wind that uses wisteria vines for the bridges that pass over to Tanigawa is the wind.


Aside from Fujihashi of Iya and Mera, so-called Marukibashi and Ipponbashi grow on both banks, but what is needed is Matsufuji or Shiraguchi Wisteria.


It seems that the holes for the vines on both ends of the bridge material are the same as the holes in the timber for the raft, but I don't know how this will change when the time comes to replace the iron wire.


I think that the name of a place such as Toro or Cho Toro started with a raft.


In other words, it means the gentle flow of river water, so those who hurry up the waterway hit the slope pass on the land, and those who rest overnight are as if they hit the teahouse on the pass or the inn at Sakamoto. The name was created because there was a negotiation with the actual life, not the name of a quiet person who negotiates the scenery with Toro Hatcho.