文学その7

『青空文庫』にある作品を『Google Translate』で英訳してみました。

どら猫観察記:柳田國男(42-77)/146

カピトルの岡の北の麓、今の朝家の第一世帝の記念塔の傍に、壮大な残骸を留めたトラジャン館址の如きは、周囲が高い石壁で攀じ降ることが難い為に、数十の野ら猫が常に悠々として遊んで居る。

At the foot of the northern part of Capitol's Oka, near the monument of the First Emperor of the present morning house, like the Trajan Museum, which has magnificent debris, it is difficult to fall down due to the high stone walls around it. , Dozens of wild cats are always playing leisurely.

蛙とか蜥蜴とかいうものを食料として居るのだろう。

It may be that frogs and lizards are used as food.

何れも人間からは独立して、自在に新たなる社会を作りつつあるように見える。

It seems that all of them are independent of humans and are freely creating a new society.

行く行く此種族の共同生活が、伊太利の特殊の環境に促されて、如何様に展開して行くものであろうか。

How will the shared life of this race, which is going to be developed, be promoted by the special environment of Itari?

後年或はこの問題の興味の為のみに、所謂久遠の都府を訪い来る者が無いとは言われぬ。

It is not said that no one will come to the so-called city of Kuon in later years or solely because of interest in this issue.

three

 猫と人間との最初の交渉、はたこの動物の分布の経路等に関しては、今尚闡明せられざる歴史の隈が多い。

Regarding the initial negotiations between cats and humans, the distribution route of catfish, etc., there are many unclear history.

それにも拘らず再び彼等の眼から見れば、奈何ともする能わざる偶然の原因に基づいて、その文化が激変をしようとして居る。

Nevertheless, from their eyes again, the culture is about to undergo drastic changes based on the inconvenient and accidental cause.

しかも其原因が許多の海山を隔てて、世界到る処のこの種族のすべての者に、共通であるということは考えさせられる。

Moreover, it is thought that the cause is common to all people of this race all over the world, across the seamounts of Kuta.

 東京に帰って見ると自分の家などにも、やはり依然として昔ながらの野ら猫の一家庭が、自分の家庭と併存して続いて居た。

 When I returned to Tokyo, there was still an old-fashioned family of wild cats in my house, along with my own.

白勝ちの赤毛の斑で、顔の至って平めなのが特徴であったが、今以てぶちの在り処まで略々同じ猫が、次から次へと代を重ねて居る。

It was characterized by white-winning red-haired spots and a flattened face, but from now on, almost the same cat continues to be found all over the place.

宅の大きい娘が生まれるよりも更に以前から、多分はこの邸内より外へ移住したことが無かろう。

Perhaps even before the birth of a big daughter, she probably never moved outside the house.

始めてこの縁の下に来て住むようになった初代の牝猫にも、幽かな見覚えがある。

Even the first female cat, who came to live under this edge for the first time, has a faint memory.

何かの心得違いで元の飼主から、分れて来た者に相違なかった。

It must have come from the original owner, due to some misunderstanding.

それが年増しに気が荒くなって、横着な面をして見向きもせずに、庭前を過ぎ去るようになった。

As it grew older, it began to pass by the front of the garden without a glance on its side.

其癖我々が見て居る限り、寸分も油断をして居るのでは無かった。

Habit As far as we can see, we weren't too alert.

そうして食物の安全なる求め方に付いては、飼猫に数倍する技術をもって居る。

In terms of food safety, we have a technology that is several times that of domestic cats.

 春になるとこの牝猫が、うかれ出て大いに鳴いた。

In spring, this female cat screamed and screamed.

それから暫くすると何処とも知れず、予猫の小さな鳴き声が聴え、人を避ける母猫の目が一段と険悪に見えた。

After a while, I didn't know anything about it, and I heard a small cry of a pre-cat, and the eyes of the mother cat who avoided people seemed even worse.

二匹三匹の愛くるしい小猫が、そちこちに姿を見せる間が何箇月かあった。

It took months for two or three lovely kittens to show up here and there.

何れもよく似た赤斑ばかりである。

All have similar red spots.

気をつけて見ると其中にも、無暗に人を怖れておどおどして居るのと、比較的鷹揚で立留って人を見たり、遠くでならばうずくまって見たり、声を掛けるとニャアと謂ったりするのもあった。

If you look carefully, you will find that you are intimidated and frightened and scared of people, and you can stand by a falcon and look at people, or if you look away from you, crouch and look at them. There was also a so-called Nyaa.

宅の両親が非凡な猫嫌いで無かったなら、徐々に懐柔して再び家の飼猫に、引上げ得る見込の確かにあるのも居た。

If the parents at home didn't dislike the extraordinary cats, there was certainly a possibility that they could be lifted up to the domestic cat again by gradually softening.

 それ等が悉くすぐに大きくなって、手の付けられぬ泥棒猫になってしまい、そうして又次の子を育てるのである。

 They quickly grew up, becoming untouched thief cats, and then raising the next child again.

余り毛色がよく似て居る為に、世代を算えて置くことは不可能であったが、どう考えてももう十何世の後裔にはなって居る。

It was impossible to calculate the number of generations because the hair colors were so similar, but no matter how you think about it, it is already a descendant of the Tenth Century.

それが不思議なことにはさして老猫の数が増しもせず、又どうして終りを取るかも知ることが出来ぬ。

Strange to say, the number of old cats does not increase, and I can't know how to end it.

併し子猫は勿論のこと、成長したのでも一見して凡そ年齢は知れるが、いつも若い猫ばかり多いのは、多分は家に飼われるものよりも、寿命が遥かに短いからであろう。

Although not only kittens, but at first glance their ages are known at first glance, but there are always many young cats, probably because their lifespans are much shorter than those kept at home.

 それで居て主人が無い為に、非常に呑気で且つ閑が多そうに見えた。

 So I didn't have a husband to live in, so it seemed very calm and quiet.

硝子戸の中から見て居ると、一日に何度という数も知れず庭前を往来する。

Looking from the inside of the glass door, I come and go in front of the garden as many times a day as I know.

僅かな樹の枝や草の葉に近よって、独りでじゃれて見たりして居る。

I'm watching it alone because it's close to a few tree branches and grass leaves.

人が居ないと昼寝は縁に上ってするのみならず、時々はそろりと座敷にも入って来る。

If there are no people, not only do naps go up to the edge, but sometimes they come to the tatami mats.

此方から声をかけるとすぐ隠れる癖に、雨の降る日などはやはり淋しいものか、何度でもやって来て唐紙があいて居れば中を覗き、人を見るときっと鳴くのは、虎属の獣のようでも無かった。

It's a habit of hiding as soon as you call out from here, but on a rainy day it is still lonely, if you come over and over again if there is Karagami, you can peek inside It didn't look like a beast.

 又一匹だけ大きくなって迄、妙に気の善い馴々しいのが居た。

 There was a strangely friendly and accustomed person until I grew up again.

家の子供がタマと名を附けて食物を与え、庭に出ると来て抱かれる程に親しんで居た。

The children of the house gave them food under the name of Tama, and they were so close that they came and were held in the garden.

是だけは或は別系統のまぐれ者かとも思って見たが、毛色の赤斑がよく似て居た処を見ると、やはり遺伝に色々の変化があっただけで、この一門のうちには相違なかった。

Although I thought that it was a fluke of a different system, but when I saw that the red patches of hair color were very similar, again there were various changes in heredity, and within this family Was not different.

そうしてそれも後には亦疎遠になり、他の同類と区別がしにくくなった。

After that, it became estranged and became difficult to distinguish from other likes.